La Figlia Che Piange
دختری که میگرید۱
۱۹۱۷
برگردان شاپور احمدی
O quam te memorem virgo ….
اوه به کدام نام بخوانمت دوشیزه …. ؟۲
۱٫ سرنام شعر به زبان ایتالیایی است.
۲٫ سرنبشته برگرفته از: ویرژیل، انهئیدVirgil’s Aenid, I, 326-327.
====================================================
بایست بر بلندترین سنگ پلکان–
تکیه ده بر گلدانی باغی–
بباف، بباف آفتاب را در گیسوانت–
بیاویز گلها را بر تنت با حیرتی دردناک–
بیندازشان بر خاک و بازآ
با غیضی گذرا به درون چشمانت:
اما بباف، بباف آفتاب را در گیسوانت.
***
-این سان گذاشتمش رخت بربندد،
-این سان گذاشتمش بایستد و ماتم بگیرد،
-این سان رخت بربست،
همچون روحی که از کالبدش گسیخته و خراشیده رخت برمیبندد،
همچون خاطری که از کالبد بیاستفادهاش میرهد.
-خواهم یافت
راهی بیقیاس روشن و ماهرانه،
راهی که هر دومان میفهمیم،
ساده و بیشیلهپیله همچون تبسمی و تکان دستی.
***
او به راهی دور رفت، اما همراه هوای پاییزی
خیالم روزهای بسیاری درگیرش بود،
روزهای بسیاری و ساعتهای بسیاری:
گیسوانش بر بازوانش و بازوانش پر از گل.
گیج ماندهام که چگونه تنگاتنگ با هم بودهاند!
نشان و نمایی را بهحتم گم کردهام.
گاهی این تأملات همچنان مات میسازند
نیمهشب آشفته را و آسایش نیمروز را.
La Figlia Che Piange
T. S. Eliot
O quam te memorem virgo . . .
Stand on the highest pavement of the stair–
Lean on a garden urn–
Weave, weave the sunlight in your hair–
Clasp your flowers to you with a pained surprise–
Fling them to the ground and turn
With a fugitive resentment in your eyes:
But weave, weave the sunlight in your hair.
***
So I would have had him leave,
So I would have had her stand and grieve,
So he would have left
As the soul leaves the body torn and bruised,
As the mind deserts the body it has used.
I should find
Some way incomparably light and deft,
Some way we both should understand,
Simple and faithless as a smile and shake of the hand.
***
She turned away, but with the autumn weather
Compelled my imagination many days,
Many days and many hours:
Her hair over her arms and her arms full of flowers.
And I wonder how they should have been together!
I should have lost a gesture and a pose.
Sometimes these cogitations still amaze
The troubled midnight and the noon’s repose.