آخرین مطالب
کاترین استریسیک. ترجمه:رزا جمالی
دو شعر از کاترین استریسیک ترجمه:رزا جمالی ۱ “در هراکلیون با کفشدوزک ها بیدار می شوم” آرام گرفته ام از درمان دردم زین پس در شادیِ محض خوشبخ... ادامه متن
دشت آبی .امیر حسین تیکنی
در آخرین بندر آنقدر ماندم که از نو زاده شدم در کافهها آنقدر رقصیدم که مادر خود شدم پیراهنی سرخ به تن کردم که به زهر و جاودانگی آغشته بود دیگر نمیخ... ادامه متن
. او و من . ناتالیا گینزبورگ .ترجمه محسن ابراهیم
او همیشه گرمش است؛ من همیشه سردم. تابستان، هنگامی که به راستی هوا گرم است، جز اینکه گلایه کند بسیار گرمش است، کار دیگری نمی کند و از اینکه می بیند من،... ادامه متن
وآن اتفاق رقم میخورد. ماهرو خوشکام
یکی دونفر با لباس فرم به نوبت با بلندگو اطلاع رسانی میکردند. انبوه جمعیت چند تا چندتا ، روی صندلی منتظر نشسته بودند. سالن دوتا درداشت. درِعقب سالن مخص... ادامه متن
«کرونا» ویروس ۲۲ .شمس آقاجانی
خیلی ناگهانی شنیدم طنین باستانی از من رفته است مثل جلیل از کلمات □ تنم نمیکشد از شکاف پنجره دلم به لباسهایی بند است که بر سوابق شریف بستری شدن را اف... ادامه متن
پریا . حسین آتش پرور
پریا- اسفند ۱۴۰۰ ادامه متن
این خانه مأوای عزلت است.مارگریت دوراس . ترجمه قاسم روبین
آدم توی خانه که هست ،تنهاست و نه بیرون خانه، بلکه توی خانه. توی پارک پرنده ها هستند گربه ها گاهی هم سنجاب، راسو توی پارک آدم تنها نیست ولی توی خانه از... ادامه متن
شعری از ولادیمیر هولان. برگردان به پارسی: علیرضا حسنی
قریب یک سالی هست که تو اینجا نبودهای ترسیدی بیایی و وقتی آمدی، خلئی که زمانی چنان مینالید و بعد ترکت کرد، انتقامش را گرفت، لجوجانه از تو خواست با ح... ادامه متن
.شعری از اسدالله عمادی
برای خنده هم شناسنامه لازم بود ما ،کولیان در به در عشق بی نام و بی شناسنامه زاده ایم زیبایی وطن ، دل ما بود جایی که مردمان جهان ، سرخوشانه رقص می کردن... ادامه متن
رده ى حشرات ویلیام گس ترجمه ی علی معصومی
پس از آنهمه دردسري كه در خانهی قبلي داشتيم، در مورد اینیکی شكايتي نداشتيم، ولي چيزي نگذشت كه هرروز صبح دوروبر فرش طبقهی پايين جسدهاي چند سوسك بزرگ... ادامه متن
Namiq Hewrami . ترجمه : زانا_کوردستانی
▪کتابشناسی: ایشان ۱۶ جلد کتاب چاپ شده دارند، از جمله: – دوای ئەنفال (پس از انفال) – ۲۰۰۸ – هورامی زبان است یا لهجه؟ – ۲۰۲۱ ▪ن... ادامه متن
حَبه ی سیر، ماهی شد: ای سان مرامی
به نام حق-حبه ای که ماهی شد-آی.میم ادامه متن
.یانوش پلینسکی # ترجمه #امید آدینه
می بینی؟ وحشت و رؤیا پدر و مادرم هستند و حیاطِ خانه مان موطن اَم را وسعت می دهد! گویی قدم گاه اَش رویشِ اساطیر و انجمنِ ترانه های قدیمی ست می شنوی؟ من... ادامه متن
چهارشنبه سوری در ایران
آتش از دید ایرانیان، نمای روشنی، پاکی، تازگی، سازندگی و تندرستی است؛ بیماریها، زشتیها، بدیها در درون تاریکی و ستم جای دارند و به همین گونه اهریمن ن... ادامه متن
سیاوش در آتش .
سیاوش سپه را بدانسان بتاخت تو گفتى که اسبش بر آتش بساخت زآتش برون آمد آزاد مرد لبان پر ز خنده به رخ همچو وَرد چو بخشایشِ پاک ِیزدان بود دَمِ آتش و باد... ادامه متن
خالق نوساز صورتگر
اوست خداى خالق نوساز صورتگر، بهترين نامها از آن اوست …. ادامه متن
” زبان من جهان من است “
فردینان دو سوسور ادامه متن
.با بوطیقای نو در خوانش فمینیستی آثار برجسته تری از:
پیش گفتار و فهرستپیش گفتار و فهرست مقالات کتاب مقالات کتاب ادامه متن
.یارعلی پور مقدم
من قهوهچیام! قهوهچیای هستم که چیزهایی “سی دل خودم” مینویسم. از یک جایی که دستم به دهانم رسید، ناشر خودم هم شدم. پخش کتابها هم همینج... ادامه متن
جوراب شلواری . تیم اوبرایان
جوراب شلواری ادامه متن
.تیم اوبرایان
جنگ دوزخ است، ولی این نیمی از جنگ است، چون جنگ راز و وحشت و ماجرا و دلیری و کشف و تنهایی و نومیدی و آرزو کردن و عشق هم هست. جنگ کثیف است، جنگ خندهدار... ادامه متن
چشم بندها . زیگفرید لنتس .برگردان : پويا ميرچي . انتشارات نگارنده هستي
زیگفرید لنتس یکی از اندک نویسندگانی است که در گسترش ادبیات نوپای آلمان، زبان گفتاری تازه ای را بنا نهاده است؛ سرافرازی بزرگ او در رمان 《زنگ درس آلمانی... ادامه متن
میدانید فیسبوک زمان مرگ شما را برآورد میکند؟ میترا داور
آبان ماه بود. مهتا گفت: بیا برویم انار بچینیم تو باغ. مرا کشاند به باغ. بعد سر اسب را چرخاند به گورستان. گورستان دماوند توی یک غار بود، غاری نزدیک غار... ادامه متن
داستان کوتاه پرواز، نوشته دوریس لسینگ
بالای سر پیرمرد خانهٔ کبوتران قرار داشت، یک قفسهٔ مشبک سیمی که روی چند میله قرار داده شده بود و پر از کبوترانی بود که خرامان خرامان راه میرفتند و با... ادامه متن
لذت متن بارت و امیر ارسلان . فصل سیزدهم . جواد اسحاقیان
لذت متن رولان بارت و امیر ارسلان ادامه متن
گفتگو با ناباکوف
گفتگو با ناباکوف ادامه متن
گفتگو با همینگوی
گفتگو با همینگوی ادامه متن
خوانش کهن الگویی امیر ارسلان .فصل دوازدهم . جواد اسحاقیان
خوانش کهن الگویی امیر ارسلان ادامه متن
ماجراهاي بير گريلز. چالش کولاک . ترجمه روشان لحمي. انتشارات نگارنده هستی
اولين جلد از مجموعه كتابهاي ماجراهاي بير گريلز با عنوان چالش كولاك با ترجمه روان و شيواي خانم روشان لحمي به تازگي از سوي نشر نگارنده هستي چاپ شده و جل... ادامه متن
زخمی که زنی بر ما مردانه و محکم زن.سنایی
پیش آی و دمی کم زن زخمی که زنی بر ما مردانه و محکم زن در مجلس مستوران وندر صف رنجوران هم جام چو رستم کش هم تیغ چو رستم زن سنایی ادامه متن
.چرا ادبیات . یوسا
چرا ادبیات . یوسا ادامه متن